エアベンダーは変? [映画]
地水火風という東洋風の概念の映画の題名がカタカナというのにまず違和感
をおぼえた。そもそもエアベンダーとはどういう意味なのか帰ってから調べると、
「ベンド」は「曲げる」という動詞。erを付けて「曲げる人」。転じて「屈服させる
人」。つまり「空気を屈服させる人」だから、地水火風の「風」を操る人。言い
換えると「風使い」だ。
そうなるとなんだかナウシカとかぶってくるシーンも多い気がする。主人公の
持っている扇子のようなグライダーはナウシカのメーベの役どころだし、最初に
平和な村に突如、強国のフネが訪れ、王子が強圧的な態度に出るあたり、風
の谷にクシャナが来た時のようだ。
しかし、中国色が濃い。今の中国経済の勢いを反映しているのだろうか。
をおぼえた。そもそもエアベンダーとはどういう意味なのか帰ってから調べると、
「ベンド」は「曲げる」という動詞。erを付けて「曲げる人」。転じて「屈服させる
人」。つまり「空気を屈服させる人」だから、地水火風の「風」を操る人。言い
換えると「風使い」だ。
そうなるとなんだかナウシカとかぶってくるシーンも多い気がする。主人公の
持っている扇子のようなグライダーはナウシカのメーベの役どころだし、最初に
平和な村に突如、強国のフネが訪れ、王子が強圧的な態度に出るあたり、風
の谷にクシャナが来た時のようだ。
しかし、中国色が濃い。今の中国経済の勢いを反映しているのだろうか。
コメント 0